Addressing Housing Affordability: Expanding Affordable Options
This is post three of three in a series breaking down one of the biggest issues of this election: Housing affordability.
As this community’s federal representative, I will work across party lines to build consensus for the kinds of policies that support homes for people instead of commodities for investors. Please read on for details on some of those policy suggestions.
—
Ceci est le dernier d'une série de trois articles qui analysent l'un des principaux enjeux de cette élection : L'accessibilité au logement.
En tant que représentant fédéral de cette communauté, je travaillerai au-delà des lignes de parti pour établir un consensus sur les types de politiques qui soutiennent des logements pour les gens plutôt que des simples commodités pour les investisseurs. Veuillez lire la suite pour obtenir des détails sur certaines de ces suggestions politiques.
Addressing Housing Affordability: Cooling the Overheated Market
This is post two of three in a series breaking down one of the biggest issues of this election: Housing affordability.
There are clear levers in the marketplace that can help make housing more accessible, but it is going to take bold action across party lines to make the changes that many know to be necessary. Please read on for details on some of those policy suggestions.
—
Voici le deuxième des trois articles d'une série qui analyse l'un des principaux enjeux de cette élection : L'accessibilité au logement.
Il existe des facteurs déterminants sur le marché de l'habitation qui peuvent contribuer à rendre le logement plus accessible, mais il faudra des mesures audacieuses, au-delà des lignes de parti, pour apporter les changements que beaucoup considèrent comme nécessaires. Veuillez lire ce qui suit pour obtenir des détails sur certaines de ces suggestions politiques.
Addressing Housing Affordability: Preventing Homelessness
This is post one of three in a series breaking down one of the biggest issues of this election: Housing affordability.
As your representative, I will work across party lines to develop and promote policies that address root causes of homelessness and are more than band-aid solutions. Please read on for details on some of those policy suggestions.
—
Voici le premier des trois articles d’une série qui examine l’un des principaux enjeux de cette élection : l’accessibilité au logement.
En tant que votre représentant, je travaillerai au-delà des lignes de parti pour développer et promouvoir des politiques qui s’attaquent aux causes profondes de l’itinérance et qui sont plus que des solutions temporaires. Veuillez lire ce qui suit pour obtenir des détails sur certaines de ces suggestions politiques
14 Policies to Put Homes for People First
The multiple housing crises in the region are at a breaking point. Single-family homes are increasingly out of reach for new homeowners. The affordable housing waitlist has an average wait time of eight years for a one-bedroom apartment, while rents in Kitchener and Waterloo continue to skyrocket. The emergency shelter system was strained before the pandemic and is now bursting at the seams. We can and we must do better.
–––
Les multiples crises du logement dans la région sont à un point de rupture. Les maisons unifamiliales sont de plus en plus hors de portée des nouveaux propriétaires. Sur la liste d'attente pour un logement abordable, le temps d'attente moyen pour un appartement d'une chambre à coucher est de huit ans, alors que le coût des loyers à Kitchener et à Waterloo continue de monter en flèche. Le système d'hébergement d'urgence, déjà mis à rude épreuve avant la pandémie, est aujourd'hui surchargé. Nous pouvons et nous devons faire mieux.
Supporting a thriving arts community
Arts and culture are the soul of our society, deeply enriching our lives and our community’s well being beyond any economic measure. The arts improve our mental health, offer an opportunity for deeper education and understanding, and are an outlet for expression and activism that wouldn’t exist otherwise. Over the past several months, I’ve spoken with a wide mix of artists and creatives across Waterloo Region to learn more about our arts community’s strengths, challenges and priorities. After dozens of conversations, some themes emerged. Here is what I heard…
–––
Les arts et la culture sont l’âme de notre société, enrichissant profondément nos vies et le bien-être de notre communauté, au-delà de toute mesure économique. Les arts améliorent notre santé mentale, offrent la possibilité d’une éducation et d’une compréhension plus profondes, et constituent un moyen d’expression et d’activisme qui n’existerait pas autrement. Au cours des derniers mois, j’ai discuté avec un large éventail d’artistes et de créatifs de la région de Waterloo afin d’en apprendre davantage sur les forces, les défis et les priorités de notre communauté artistique. Après des dizaines de conversations, certains thèmes ont émergé. Voici ce que j’ai entendu…
Last week, Partisanship got in the way of Pharmacare
While there is lots to be proud of in our healthcare system, there are also fundamental gaps in our coverage. We claim our healthcare system is universal, yet it excludes our teeth, mental health, and critical medications.
In fact, Canada is the only country in the world that has a universal healthcare system, yet does not offer coverage for prescription drugs outside of hospitals.
–––
S'il y a de quoi être fier de notre système de soins de santé, il y a aussi des lacunes fondamentales dans notre couverture. Nous prétendons que notre système de santé est universel, mais il exclut nos dents, notre santé mentale et les médicaments essentiels.
En fait, le Canada est le seul pays au monde à disposer d'un système de santé universel, mais qui n'offre pas de couverture pour les médicaments sur ordonnance en dehors des hôpitaux.
She is Your Neighbour
Even before the pandemic, violence against women was at crisis levels: approximately every six days, a woman in Canada is killed by her intimate partner. And the pandemic is making a bad situation worse: regions across the country are reporting a 30% increase in gender-based violence.
Read on for the supports available to victims of gender-based violence in Waterloo Region from incredible local organizations like the Sexual Assault Support Centre and Women's Crisis Services Waterloo Region, as well as suggestions for how we can do better.
–––
La violence à l'égard des femmes était déjà à un niveau de crise avant la pandémie : tous les six jours environ, une femme au Canada est tuée par son partenaire intime. Pendant ce temps, la pandémie aggrave une situation déjà difficile : les régions du pays font état d'une augmentation de 20 à 30 % du nombre de survivants qui signalent des cas de violence sexiste.
Poursuivez votre lecture pour connaître les services de soutien disponibles aux victimes de violence sexiste dans la région de Waterloo de la part d'incroyables organisations locales, de SASC et Women's Crisis Services de la Région de Waterloo, ainsi que des suggestions sur la façon dont nous pouvons faire mieux.
Mental health is health
One of the most difficult seasons in my life began immediately following the 2019 election. I was confronted with the twin hardships of surgery to remove cancer from my body and the end of a four-year romantic relationship. My physical health was in the capable hands of skilled surgeons, but my mental health hung in the balance. I was lucky to have supports that many do not: access to therapy, close family and friends, financial stability. I found closure and healing over the months that followed. Through it all, I was reminded of my privilege, and the lived experiences of hundreds of people I had recently spoken with who had shared their own powerful stories and concerns about mental health care in the region.
–––
Immédiatement après l’élection de 2019, j’ai dû faire face à l’une des étapes les plus difficiles de ma vie. J’ai été confronté à une double épreuve : une chirurgie pour m’enlever une tumeur cancéreuse et la fin d’une relation amoureuse qui durait depuis quatre ans. Ma santé physique était entre les mains de chirurgiens compétents, mais ma santé mentale était en jeu. J’ai eu la chance de bénéficier d’un soutien que beaucoup d’autres n’ont pas : accès à la thérapie, famille et amis proches, stabilité financière. J’ai trouvé la paix et la guérison dans les mois qui ont suivi. Tout cela m’a rappelé à quel point je suis privilégié, ainsi que les expériences vécues par des centaines de personnes avec lesquelles j’avais récemment parlé et qui m’avaient fait part de leurs émouvantes histoires personnelles et de leurs préoccupations concernant les soins de santé mentale dans la région.
We can and should be a more welcoming country for refugees
At each door, as someone aspiring to represent our community in Ottawa, I would ask: what did they most want me to know? And at least once per day when I was at front doors across our community, someone would respond that they were concerned about how much money we were spending on refugees. It stung each time I heard the words.
–––
À chaque porte, ma question était similaire: qu’est-ce qu’ils voulaient le plus me faire savoir, en tant que personne aspirant à les représenter à Ottawa ? Et au moins une fois par jour, quelqu’un me répondait qu’il était préoccupé par les sommes que nous consacrions aux réfugiés. Chaque fois que j’ai entendu ces mots, j’ai été piqué au vif.
We’re past incremental fixes. We need a science-based climate plan that ensures no one is left behind
The government released a new climate plan yesterday (you can find it here), and it is absolutely an improvement over their previous plan. The trouble is that the yardstick isn’t their previous plan. It always was and continues to be to keep warming below 1.5C.
–––
Le gouvernement a publié hier un nouveau plan climatique (vous pouvez le trouver ici), et c'est définitivement une amélioration par rapport à son plan précédent. Le problème, c'est que le point de référence n'est pas leur plan précédent. Il a toujours été et continue d'être de maintenir le réchauffement en dessous de 1,5°C.