Optimism for Electoral Reform (finally!): Sharon Sommerville and Byron Weber Becker
Guest posts Sharon Sommerville and Byron Weber Becker Guest posts Sharon Sommerville and Byron Weber Becker

Optimism for Electoral Reform (finally!): Sharon Sommerville and Byron Weber Becker

This coming election presents an opportunity to press candidates and parties to support a Citizens’ Assembly on electoral reform. As individuals, we can ask important questions of candidates when they are on our doorstep: where do you stand on electoral reform, do you support a Citizens’ Assembly to address the issue of reforming our electoral system, what will you do to establish a Citizens’ Assembly on electoral reform? These questions are especially important when talking with incumbent MPs as elections are one of the few opportunities that citizens have to hold their government accountable.

Les prochaines élections sont l'occasion de faire pression sur les candidats et les partis pour qu'ils soutiennent une Assemblée de Citoyens sur la réforme électorale. En tant qu'individus, nous pouvons poser des questions importantes aux candidats lorsqu'ils sont sur le pas de notre porte : quelle est votre position sur la réforme électorale, êtes-vous en faveur d'une Assemblée de Citoyens pour aborder la question de la réforme de notre système électoral, que ferez-vous pour établir une Assemblée de Citoyens sur la réforme électorale ? Ces questions sont particulièrement importantes lorsque l'on s'adresse à des députés en exercice, car les élections sont l'une des rares occasions qu'ont les citoyens de demander des comptes à leur gouvernement.

Read More
What is Gender?: Cait Glasson
Guest posts Cait Glasson Guest posts Cait Glasson

What is Gender?: Cait Glasson

I knew when I was four. I knew, somehow, somewhere deep inside, that there had been an error. I was supposed to be a girl. I cannot tell you how I knew, or what signal there was, it was internal, and as unquestionable to me as most of your own sense of gender. I got in trouble from my parents when I told them; I was punished. I learned from that: I stopped telling them.

Je l'ai su quand j'avais quatre ans. Je savais, d'une certaine façon, quelque part au fond de moi, qu'il y avait eu une erreur. J'étais censée être une fille. Je ne peux pas vous dire comment j'ai su, ou quel était le signal, c'était interne, et aussi incontestable pour moi que la plupart de vos propres sentiments sur le genre. J'ai eu des problèmes avec mes parents lorsque je leur ai dit ; j'ai été punie. J'ai appris de cela: J'ai arrêté de leur en parler.

Read More
Growing Our Own Pride Story: Susan and Trish
Guest posts Susan Watt and Trish Morgan Guest posts Susan Watt and Trish Morgan

Growing Our Own Pride Story: Susan and Trish

Since the early 70s, Pride events have been occurring across Canada - from the huge multi-day, multi-faceted Pride Festival in Toronto, to the hundreds of smaller celebrations in communities across the country. These are tremendously significant events for the LGBTQ+ community as well as their families, friends, and allies. The impact of visibility and representation cannot be overstated, nor can the opportunity to openly self-express and celebrate the full spectrum of who we are. The size of the event isn’t the critical element; it is the opportunity it provides to open hearts and minds.

Depuis le début des années 70, des manifestations de la Fierté sont organisées dans tout le Canada, qu'il s'agisse de l'énorme festival de la Fierté de Toronto, qui dure plusieurs jours et présente de multiples facettes, ou des centaines de célébrations plus modestes organisées dans les communautés de tout le pays. Ce sont des événements extrêmement importants pour la communauté LGBTQ+ ainsi que pour leurs familles, leurs amis et leurs alliés. L'impact de la visibilité et de la représentation ne peut être surestimé, pas plus que la possibilité de s'exprimer ouvertement et de célébrer tout le spectre de ce que nous sommes. La taille de l'événement n'est pas l'élément critique; c'est l'occasion qu'il offre d'ouvrir les cœurs et les esprits.

Read More
It’s Our Future: Why We Are Supporting Mike
Guest posts Aidan, Eva, Kate, Micah, Sabrina, Shalini, Talia and Zoe Guest posts Aidan, Eva, Kate, Micah, Sabrina, Shalini, Talia and Zoe

It’s Our Future: Why We Are Supporting Mike

Today, we as youth and young adults are in the midst of dealing with multiple crises. The number of well-paid jobs is declining, and precarious work has become the norm. We have been promised that a post-secondary education would be the key to getting a good job and having a successful life, yet that is no longer certain. Student debt has made it harder to invest in our future; the dream of buying a house in Waterloo Region is out of reach for many of us. In addition to these economic crises, we are grappling with the climate crisis.
–––
Nous sommes des jeunes âgés de 15 à 30 ans qui sont passionnés par la création d’un avenir plus durable et équitable à Kitchener-Centre et dans tout le Canada. Pour cette raison, nous avons tous été bénévoles pour la campagne de Mike en 2019 ou le sommes actuellement. Nous sommes fiers d’amplifier la voix des jeunes dans tous les domaines de la campagne, et de promouvoir une communauté de bénévoles plus intergénérationnelle.

Read More
Why Mental Health Matters for Newcomers: Nasreen
Guest posts Nasreen Guest posts Nasreen

Why Mental Health Matters for Newcomers: Nasreen

The process of leaving one’s country and adapting to a new life and a new culture is stressful, especially when you make that move alone. Unfortunately, research indicates that most mental health services are under-utilized by newcomers, which is attributed to the fact that they are unaware of the many services available to them. This requires attention in order for newcomers to become productive community members and contribute to a flourishing Waterloo Region.

Le processus qui consiste à quitter son pays et à s’adapter à une nouvelle vie et à une nouvelle culture est stressant, surtout lorsqu’on fait ce déménagement seul. Malheureusement, les recherches indiquent que la plupart des services de santé mentale sont sous-utilisés par les nouveaux arrivants, ce qui est attribué au fait qu’ils ne connaissent pas les nombreux services qui leur sont offerts. Il faut se pencher sur cette question pour que les nouveaux arrivants deviennent des membres productifs de la communauté et contribuent à l’épanouissement de la région de Waterloo.

Read More
On balance and diversity in housing: Melissa Bowman
Guest posts Melissa Bowman Guest posts Melissa Bowman

On balance and diversity in housing: Melissa Bowman

I believe there are a lot of reasons we need an organization that helps residents say yes to more housing in our community. Not only do we see a need for more housing to be built, but also a diversity of housing. We need mid-size buildings, duplexes, triplexes, and apartment buildings of all sizes. And we need different approaches to be included as well: co-ops, community land trusts, supportive housing, rent subsidies. All of it.

–––

Je crois qu'il y a beaucoup de raisons pour lesquelles nous avons besoin d'une organisation qui aide les résidents à dire oui à plus de logements dans notre communauté. Nous constatons non seulement qu'il faut construire plus de logements, mais aussi une diversité de logements. Nous avons besoin d'immeubles de taille moyenne, de duplex, de triplex et d'immeubles d'appartements de toutes tailles. Et nous avons également besoin de différentes approches : coopératives, fiducies foncières communautaires, logements supervisés, subventions au loyer. Tout cela.

Read More
Creating a sustainable art future: Aaron Francis
Guest posts Aaron T. Francis Guest posts Aaron T. Francis

Creating a sustainable art future: Aaron Francis

Kitchener has a strong arts community, but there is work to be done to make sure it is sustainable. A sustainable arts future in Kitchener and Canada requires equitable access to arts mentorship for the BIPOC community. There is no sustainable future without dismantling systemic racism in arts and constructing pathways for increased BIPOC creative output.

–––

Kitchener a une communauté artistique forte, mais il y a du travail à faire pour qu'elle soit durable. Un avenir artistique durable à Kitchener et au Canada passe par un accès équitable au mentorat artistique pour la communauté des PANDC. Il n'y a pas d'avenir durable sans le démantèlement du racisme systémique dans les arts et la construction de voies pour une production créative accrue des PANDC.

Read More